Charles Explorer logo
🇬🇧

Models and theories of interpreting A

Class at Faculty of Arts |
ACN100223

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Syllabus

V semináři si studenti prohloubí své dosavadní tlumočnické a překladatelské znalosti a dovednosti. Blíže se seznámí s různými tlumočnickými modely a teoriemi prakticky využitelnými primárně v oblasti tlumočení českého znakového jazyka. Výuka je členěna do části teoretické (50 % času) a části praktické (50 % času), přičemž obě části jsou logicky, obsahově a organizačně úzce provázány. Důraz bude kladen na tlumočení komunitní a tlumočení ve vzdělávání a to především v napojení na reálnou tlumočnickou praxi. A dále na specifika tlumočení odvíjející se od specifických potřeb různých klientů. Nedílnou součástí práce v semináři bude sebereflexe a průběžné hodnocení vlastních tlumočnických výkonů i tlumočnických výkonů ostatních účastníků.

Základní tematické okruhy (okruhy se vzájemně prolínají)

Část teoretická

-  Pracovní jazyky. Definice jazyků A, B, C (podle AIIC – Mezinárodní asociace konferenčních tlumočníků).

-  Tlumočnické postupy: transformace/modulace, prostředky řečové komprese a dekomprese, redundance jazyka a textu, problematika interferencí v tlumočení.

-  Různé modely procesu simultánního tlumočení. Psycholingvistické aspekty simultánního tlumočení (souběžnost řečových činností – mluvení a poslechu). Mechanismy zajištující souběžnost při simultánním tlumočení: časový posun, pravděpodobnostní prognózování, rozdělená pozornost, zpětná korektura, princip ekonomie atd.

-  Tlumočení v nejrůznějších situacích: příprava na tlumočení, komunikace s klientem před tlumočením, logistika při tlumočení, zpětná vazba a sebereflexe po tlumočení. Jazykové dovednosti tlumočníka, komunikační dovednosti tlumočníka. Zodpovědnost tlumočníka za výsledek tlumočené situace. Možnosti spolupráce s neslyšícím tlumočníkem.

-  Komunikační strategie v rámci výkonu profese; názorové střety při volbě komunikačního prostředku.

-  Postavení klientů – slyšících a neslyšících – v tlumočené situaci, jejich očekávání a potřeby. Etický kodex

-  Stylová rozrůzněnost projevu, přizpůsobení projevu s ohledem na konkrétní klienty (bikulturní tlumočení), způsoby získávání a aktivizování znakové zásoby pro nejrůznější typy klientů.

-  Možnosti přípravy na tlumočení a získávání podkladů pro tlumočení od klientů. Podoba přípravy od klienta slyšícího / neslyšícího s ohledem na tlumočenou situaci.

- Specifičtí klienti, obecně platná pravidla pro tlumočení: (specifika tlumočení pro děti, tlumočení pro žáky a studenty se sluchovým postižením vzdělávané ve školách hl. vzdělávacího proudu, tlumočení pro neslyšící seniory, tlumočení pro klienty se specifickými jazykovými a komunikačními nároky, tlumočení pro klienty se sníženou rozumovou schopností, tlumočení pro hluchoslepé klienty).  

Část praktická

Různá cíleně vybraná cvičení a aktivity realizované na jednojazyčném (česko-českém) i dvoujazyčném (čeština ↔ český znakový jazyk) materiálu v přímém napojení na tlumočnickou praxi.  

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Annotation

V semináři si studenti prohloubí své dosavadní tlumočnické znalosti a dovednosti. Blíže se seznámí s různými tlumočnickými modely a teoriemi a jejich aplikací v reálném tlumočení a překladu. Studenti si teoretické poznatky propojí s procesem tlumočení jednak v rámci tlumočnických cvičení, jednak v řízené tlumočnické praxi.

Obecný dodatek k povinné účasti na výuce v ZS 2021/2022: Výuka bude probíhat v souladu s aktuálně platnými protiepidemickými opatřeními. Jsme přesvědčeni, že všichni studenti chápou, že je jejich osobní účast na výuce a aktivita v každém z předmětů důležitá, a udělají vše pro to, aby se do výuky co nejvíce a co nejaktivněji zapojili. Pokud by nastala situace, že by se student z vážných důvodů (nemoc, karanténa, izolace apod.) nemohl (prezenční/distanční) výuky zúčastnit, je nutné, aby se neprodleně spojil s vyučujícím a domluvil se s ním na náhradním či alternativním způsobu práce, aby co nejlépe naplnil obsah a cíle výuky a zodpovědně se připravil na závěrečnou atestaci.