Charles Explorer logo
🇨🇿

PVS/VS Praktická cvičení překladu a tlumočení ČZJ

Předmět na Filozofická fakulta |
ACN300042

Sylabus

Cílem kursu je nácvik tlumočnických/překladatelských strategií při převodu informací z jednoho jazyka do druhého na úrovni různých jazykových stylů a se zaměřením na různé cílové uživatele. V průběhu kurzu vedeném tlumočníkem znakového jazyka z praxe a především rodilým mluvčím českého znakového jazyka je kladen důraz na individuální přístup k potřebám jednotlivých frekventantů-tlumočníků, avšak zároveň je u tlumočníků prohlubována schopnost objektivní zpětné vazby a tlumočnické sebereflexe.

Neméně důležitým cílem je reflektování práce v týmu, příležitost uvědomit si silné a slabší stránky, na kterých s kolegy v tlumočnickém týmu dále pracuji.

Anotace

Praktická cvičení pravidel převodu jednoho jazyka do druhého (čeština - český znakový jazyk) a z různých forem jazyka (z psané, z mluvené) a různých stylů (text pohádky, odborného textu učebnice, přepisu radiového rozhovoru aj.). U tohoto předmětu je možný opakovaný zápis předmětu podle čl. 9 Pravidel pro organizaci studia na FF UK v Praze, která byla schválena AS FF UK v Praze dne 13. 5. 2010 a AS UK v Praze dne 28. 5. 2010 s účinností od prvního dne akademického roku 2010/2011.