Milostný vztah mezi divadlem a filmem je notorický známý. Divadlo pomohlo zrození filmu, film na oplátku vstoupil do divadla jako nové médium. Herci se pohybují mezi jedním a druhým světem, diváci chodí do divadla na své oblíbené filmy. A v posledních letech se nemálo dramatiků přímo či nepřímo podílí na filmových verzích svých textů pro divadlo.
V rámci semináře se pokusíme nahlédnout na to, k jakým proměnám (ne)dochází při pokusech převést divadelní hry na filmové plátno. A to napříč různými kulturními i jazykovými oblastmi, od Hollywoodu po Barrandov, od romantických komedií po vážněji laděná dramata.
Od Andělů v Americe k Odcházení, přes Pochyby a Teplouše až k Tomovi na farmě a Glengarry Glen Ross. O
Srpnu v zemi indiánů nemluvě. S přídavkem Pochyb & Na dotek.
Protože, jak praví Marshall McLuhan: “The content of a movie is a novel or a play or opera."
Kurz je primárně určen studentům navazujícího magisterského stupně studia, po konzultaci s vyučujícím může být s ohledem na kapacitu kurzu zapsán i student bakalářského stupně studia od 2. ročníku výše.
(Součástí semináře budou projekce filmů a jejich následná analýza a konfrontace s původními texty pro divadlo.
Výuka bude probíhat ve dvou ca. 90 minutových blocích: projekce + seminář)
Předběžný pracovní soupis titulů, jež budeme číst a sledovat:
Tony Kushner: Angels in America
Martin Sherman: Bent
John Patrick Shanley: Doubts
Patrick Marber: Closer
Michel-Marc Bouchard: Tom na farmě
Petr Kolečko: Zakázané uvolnění
Robert Thomas: 8 femmes
David Mamet: Glengarry Glen Ross
Tracy Letts: August: Osage County
Václav Havel: Odcházení
Ale případně možná i:
Tom Stoppard: Rosencrantz and Guildenstern are Dead
Matthieu Delaporte, Alexandre de La Patellière: Le Prénom