Jednosemestrální seminář Překladatelská cvičení II. navazuje na Překladatelská cvičení I. obsahově, metodicky i z hlediska cílů. Nadále se zaměřuje na společnou četbu a interpretaci textů a na přípravu písemných překladů vybraných textů ve studovaném jazyce. Seminář je prakticky zaměřený, studenti v něm pokračují v systematické přípravě na samostatnou překladatelskou práci. Seminář se proto podle zaměření a zájmu studentů vedle literárních textů může věnovat i vybraným odborným textům se stejným důrazem na přesnost a srozumitelnost
českého překladu. Kromě průběžné četby vybraných textů studenti i nadále prezentují a obhajují vlastní překlady kratších pasáží textů, jimiž se zabývají na hodinách interpretace textů, a ve vzájemném dialogu hledají různé možnosti vyjádření nuancí (u literárního textu), případně rozebírají otázky přesnosti a věcnosti (u textu odborného).
Blok navazujících překladatelských cvičení poskytuje potřebnou průpravu pro možnost věnovat se následně samostatné překladatelské činnosti.