1. Rozdíly mezi hovorovým a plně spisovným výslovnostním stylem rumunštiny.
2. Regionální a nářeční odchylky od spisovné ortoepické normy.
3. Konverzace jako základní forma komunikace. Rysy spontánní konverzace.
4. Přenos mluveného jazyka v telefonu a v médiích. Veřejný monolog a dialog.
5. Intonační modely spisovného jazyka a expresivní funkce intonace.
6. Znaky orálnosti v současném publicistickém jazyce.
7. Strategie vyjádření evidentnosti, přibližnosti a neurčitosti v mluveném jazyce.
8. Rumunská odborná terminologie a problematika jejího překladu do češtiny.
9. Úskalí pravopisu. Reforma z r. 1993 a důvody současné rozkolísanosti.
10. Pravopis na internetu a v elektronické poště. Psaní bez diakritiky.
11. Přepis cizích slov: původní pravopis versus porumunštění.
12. Chyby při osvojování rumunštiny pod vlivem mateřštiny nebo dalšího jazyka: chyby fonetické, fonetickomorfologické, morfo-syntaktické, lexikální, kontextuálně-stylistické.
13. Projevy interference mezi češtinou a rumunštinou: pseudovýpůjčky, kalky.
Seminář probíhající v šesti realizacích podle zvoleného areálového jazyka (albánština, bulharština, chorvatština, srbština, slovinština, rumunština) tematicky navazuje na přednášku Synchronní struktura areálového jazyka II. ze syntaxe a slovní zásoby dnešních spisovných jazyků. Cílem semináře je uvést studenta do problematiky příslušného areálového jazyka ze synchronního hlediska a seznámit ho s různými lingvistickými teoriemi v příslušných národních filologiích.
Programem semináře je konkretizace a procvičování dílčích okruhů přednášené látky, syntaktická a lexikální analýza textu, referáty z předepsané literatury. V syntaktické části je cílem přivést studenta ke schopnosti správně tvořit a analyzovat syntaktické konstrukce, poznávat jejich formu a rozlišovat významy a stylové charakteristiky, v lexikální rovině pak zvládnout komplexní charakteristiku lexému v jeho paradigmatických a syntagmatických vztazích.