1. Spisovnost, hovorovost a nespisovnost - rozdíly a shody mezi češtinou a rumunštinou.
2. Specifika hláskových spodob spisovné rumunštiny.
3. Problematika české a rumunské kodifikace pravopisu.
4. Kategorie určenosti a neurčenosti v rumunštině a její odraz do češtiny.
5. Rozdíly v uplatňování kategorie posesivity v češtině a rumunštině.
6. Význam a použití opisných a jednoduchých časů (knižnost × hovorovost)
7. Transpozice kategorie vidu z češtiny do rumunštiny a zpět.
8. Použití rumunských předložek a význam zdvojování objektu v rumunštině (konfrontace s češtinou).
9. Specifika užívání parataktických a hypotaktických spojek v rumunštině ve srovnání s češtinou.
10. Geneze slovní zásoby spisovné rumunštiny a její odraz na flexi a derivaci (rozdíly).
11. Možnosti systémového odvozování slovních druhů v rumunštině (shody a rozdíly v češtině a románských jazycích).
12. Typické chyby českých mluvčích v rumunštině.
13. Rumunská specifika při oslovení v mluveném a psaném projevu ve srovnání s češtinou.
Přednáška probíhající v šesti realizacích podle zvoleného areálového jazyka A (albánština, bulharština, chorvatština, srbština, slovinština, rumunština) si klade za cíl prezentovat strukturu studovaného jazyka ve srovnání s češtinou.
Tento předmět volně navazuje na předmět „Synchronní struktura areálového jazyka I., II.“ a všímá si typologických a genetických shod i rozdílů mezi studovaným jazykem a češtinou. Předmět si klade za cíl odstranit některé nežádoucí interference češtiny na studovaný jazyk ve všech jazykových plánech.