Charles Explorer logo
🇨🇿

Překlad odborných textů z/do zvoleného areálového jazyka (bulharština)

Předmět na Filozofická fakulta |
AJS5000037

Sylabus

1. Rozbor voleb do parlamentu. 2.

Deklarace nezávislosti nového státu. 3. Rozdíly mezi novinářskou a internetovou zprávou. 4.

Bankovní konto. Kreditní karta. 5.

Smlouva o bankovní půjčce. 6. Nákup a prodej nemovitostí.

Smlouva. 7. Zpeněžení jmění akciové společnosti. Žiro. 8.

Sociologie a národní psychologie. Úryvky z monografií Ivana Chadžijského. 9. Knižní trh a čtenářský vkus nejsou předvídatelné.

Interview o současné kultuře. 10. Na začátek.

Konkrétní práce s textem a tvůrčí psaní. G.

Gospodinov. 11. Literárněvědný manifest.

Diferenciační literární věda. N.

Georgiev a kol. 12. Kultura elektronického čtenáře.

Rozbor. 13. Olympijské hry.

Komentáře.

Anotace

Předmět je koncipován jako seminář. Jeho cílem je rozebrat reálie z bulharského právnického a finančního systému, aktuální a klíčové interpretace v humanitních vědách, politických dokumentech a novinářských žánrech.

Předpokládá se velmi dobrá znalost bulharštiny získaná v předcházejícím bakalářském studiu. Důraz bude kladen na rozdíly mezi českou a bulharskou terminologií, na specifické pojmy z různých sfér lidské činnosti, na historicky proměnlivý obsah terminologie v humanitních vědách.

V rámci předmětu budou překládány různé odborné studie, dokumenty, články a úryvky z knih; výklad se zaměří i na specifické problémy při překládání odborných textů.