● otázky lexikálnej konfrontácie
● konfrontačný a kontrastívny prístup v porovnávacej lexikológii
● česko-slovenská a slovensko-česká dvojjazyčná lexikografia
● paralelné korpusy ako báza konfrontačného výskumu
● zdroje zhôd a rozdielov v slovnej zásobe češtiny a slovenčiny
● sémantické a pragmatické diferencie
● sémantické a slovotvorné symetrie a asymetrie
● medzijazyková homonymia, komunikačné aspekty čiastočnej medzijazykovej homonymie
● diferenčná lexika ako potenciálny problém v česko-slovenskej dvojjazykovej komunikácii - metakomunikačné aspekty
● bivalentná lexika a jej využitie v česko-slovenskej komunikácii
● zhody a rozdiely v synonymických radoch v slovnej zásobe češtiny a slovenčiny
● slovensko-moravské lexikálne paralely
● nepríznakové a príznakové bohemizmy v slovenčine
● novšie slovakizmy v češtine
Kurz sa zameriava na všeobecné a konkrétne otázky konfrontácie slovnej zásoby, špeciálne zložitej pri blízkopríbuzných jazykoch ako sú slovenčina a čeština. Pozornosť sa venuje medzijazykovej homonymii, zhodám a diferenciám v slovotvorných typoch, v jednotlivých lexikálno-sémantických skupinách, v synonymických radoch, v sémantickej stavbe, štylistických hodnotách, kolokabilite a frazeologickom využití konkrétnych lexém.
Osobitnú oblasť predstavuje otázka vzájomného preberania slov a zdôvodnenie motívov existencie konkrétnych bohemizmov v slovenčine a slovakizmov v češtine.