Charles Explorer logo
🇨🇿

Jazyková cvičení z ukrajinštiny V

Předmět na Filozofická fakulta |
ASE100275

Sylabus

1. Kyjev jako kolébka ukrajinských dějin a kultury.

Slovní zásoba, předložkové vazby a větné vzorce. Věta jednoduchá a věta složená.

Základní způsoby tvoření substantiv.2. Geopolitický kontext Ukrajiny.

Největší města Ukrajiny. Základní údaje.

Deklinace a překlad názvů ukrajinských měst a regionů do češtiny. Věta souřadná.

Souřadné spojky. Typy významových vztahů, interpunkce.

Základní způsoby tvoření deminutiv v ukrajinštině. Základní způsoby tvoření adjektiv.

Vyjádření míry vlastnosti. 3.-4. Geografická poloha.

Obyvatelstvo. Flóra a fauna.

Lidové názvy rostlin. Lidová poezie.

Bezspojkové větné celky, významové vztahy. Rozdělovací znaménka.

Základní způsoby tvoření augmentativ v ukrajinštině. Základní způsoby tvoření vokativu v ukrajinštině. 5.-6.

Ekonomika. Základní suroviny.

Národní hospodářství. Základní způsoby tvoření sloves.

Věta hlavní a vedlejší. Hlavní věta v češtině a v ukrajinštině.

Typy vedlejších vět. Názvy lidí podle povolání a činnosti.

Tendence přechylování substantiv v ukrajinštině. 7.-8. Průmysl.

Zemědělství. Mezinárodní obchod.

Věta vedlejší předmětná. Způsoby a prostředky vyjádření.

Příslušné spojky a spojkové výrazy. Základní způsoby tvoření adverbií. 9.-10.

Ukrajina a evropská integrace. Instituce, formy vzdělávání.

Nejznámější vysoké školy na Ukrajině. Věta vedlejší přívlastková.

Způsoby a prostředky vyjádření. Příslušné spojky a spojkové výrazy.

Základní způsoby tvoření sloves. 11. Ukrajinsko-české vztahy. Česká emigrace na Volyň.

Ukrajinská diaspora v Česku. České spolky na dnešním území Ukrajiny. Český jazyk na mapě Ukrajiny. Věta vedlejší příslovečná.

Způsoby a prostředky vyjádření. Příslušné spojky a spojkové výrazy.

Tvoření slov skládáním. 12. České vnímání Ukrajiny. Česko-ukrajinské mezistátní vztahy. Věta vedlejší příslovečná (pokračování).

Zkratky v dnešní ukrajinštině.13. Kontrolní úloha.

Práce s psaným textem (lingvostylistická analýza, překlad do češtiny).

Anotace

Vstupní jazyková konmpetence studenta odpovídá stupni B1 (vyšší úroveň) Evropského referenčního rámce pro jazyky.

Cílem kurzu je zdokonalování komunikačních schopností mluvením a psaným textem, formování základních znalostí a dovedností překladu, další rozšiřování slovní zásoby a zdokonalování vyjadřovacích schopností studentů. Zároveň budou dále rozvíjeny praktické znalosti gramatiky, stylistiky a jazykové kultury. Výstupní jazyková kompetence studenta odpovídá stupni B2 (střední úroveň) Evropského referenčního rámce pro jazyky.