1. Porovnávací opis slovní zásoby blízkých jazyků
2. Historické a současné zdroje shod a rozdílů ve slovní zásobě slovenštiny a češtiny
3. Sémantické divergence geneticky shodné (praslovanské) lexiky
4. Převzatá slova ve slovenštině a češtině
5. Internacionalismy jako sféra lexikální konfrontace
6. Porovnání vybraných lexikálně-sémantických skupin
7. Zrádné lexikální jevy
8. Shody a rozdíly v slovotvorných prostředcích
9. Diference v expresivní lexice
10. Vzájemné přejímání mezi slovenštinou a češtinou, lexikální kontaktové jevy
11. Frazeologické diference
12. Dynamika slovní zásoby a slovensko-české diference
13. Shrnutí
Přednáška se zaměřuje na všeobecné a konkrétní otázky konfrontace slovní zásoby slovanských jazyků, prezentované hlavně na jazykovém materiálu západoslovanského areálu, speciálně na lexikální konfrontaci slovenštiny a češtiny. Pozornost se věnuje mezi-jazykové homonymii, shodám a diferencím v slovotvorných typech, v jednotlivých lexikálně-sémantických skupinách, v synonymických řadách, v sémantické stavbě, stylistických hodnotách, kolokabilitě a frazeologickém využití konkrétních lexém.
Specifickou oblast představuje otázka vzájemného přebírání slov, historické a společenské okolnosti existující asymetrie v této sféře, lingvistické zdůvodnění motivů existence konkrétních bohemismů ve slovenštině a slovakismů v češtině.