1. Leksykologia porównawcza. Podstawowe pojęcia
2. Czesko-polskie kontakty językowe. Bohemizmy w języku polskim
3. Pozorna ekwiwalencja polsko-czeska. Podstawowe zagadnienia
4. Rzeczowniki w języku polskim i czeskim
5. Rzeczowniki w języku polskim i czeskim. Pozorna ekwiwalencja rodzajowa
6. Rzeczowniki w języku polskim i czeskim. Pozorna ekwiwalencja fleksyjna
7. Przymiotniki i przysłówki w języku polskim i czeskim. Sposoby i środki stopniowania
8. Czasowniki w języku polskim i czeskim. Czeskie czasowniki dwuaspektowe
9. Pozorna ekwiwalencja polsko-czeska. Wymowa i pisownia wyrazów obcych
10. Pozorna ekwiwalencja znaczeniowa polsko-czeska
11. Nazwy geograficzne w języku polskim i czeskim
12. Polsko-czeska frazeologia.
Cílem předmětu je konfrontace polské a české slovní zásoby na příkladu vybraných textů. Největší pozornost bude věnována zdánlivé jazykové ekvivalenci těchto dvou příbuzných jazyků.