Charles Explorer logo
🇬🇧

Czech-Slovak Translation Seminar II

Class at Faculty of Arts |
ASE500204

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Annotation

Seminář prakticky doprovází přednáškový cyklus (Teorie a kritika překladu) a doplňuje studentovy znalosti z oblasti vzájemných slovensko-českých a česko-slovenských překladů. Ve druhé části se soustředí na problematiku překladu konkrétních uměleckých textů, které před rokem 1989 naplňovaly česko-slovenskou a slovensko-českou překladatelskou situaci. Studenti budou seznámeni s překladatelskými osobnostmi předrevolučního období: Emil Charous, Jiřina Kintnerová, Vladimír Reis, Anna Křemenáková ad.

Pracovní okruhy:

- komparativní čtení textu originálu a jeho překladu

- aktivní tvorba vlastních překladů

- hledání nových řešení klíčových textových segmentů

- překladatelské strategie a výběr vhodného textu k překladu

- vliv překladu na utváření čtenářského postoje k CIZÍ literatuře

- specifika překladu mezi češtinou a slovenštinou