Seminář se soustředí na překlad krásné literatury. Poskytne vhled do překladatelské praxe, s oporou v principech teorie překladu.
Metoda práce bude dvojí: analýza ukázek z existujících překladů beletrie, vlastní překlady studentů a jejich rozbor, vlastní pokusy studentů o redakci překladů vznikajících v semináři. Ponořením do jazyka literárních děl seminář spojí aplikaci poznatků z lingvistických a literárních kurzů.
Zároveň studenty naučí zásadám redakční práce, s důrazem na praxi a na přípravu pro profesi redaktora.
seminář -/2 -/- Z
Seminář uvádí do překladatelských problémů při překládání krásné literatury ze španělštiny.