Kurs je zaměřen na vymezení základní odborné společensko-politické a právní terminologie v současné ukrajinštině a na možnosti adekvátního překladu do češtiny. Vymezeny požadavky na korektní čtení úředních listin při překládání x přetlumočení do češtiny.
Překládány (písemně i ústně) budou i úřední texty z jazyka českého do ukrajinského. Zvláštní pozornost je věnována odlišnostem nejen v rovině lexikální (úskalí při překladu odlišných reálií - názvy různých institucí, dešifrování zkratek, zkratkových slov apod.), ale především v rovině syntaktické s důrazem na autenticitu sdělení.