Charles Explorer logo
🇬🇧

Latin Medical Terminology

Class at Second Faculty of Medicine |
D0101332

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Syllabus

Zimní semestr:

1. Přehled starověké a středověké medicíny a vývoje její terminologie. Úvod do lékařské terminologie. Pravopis a výslovnost latinských grafémů, délka slabik, přízvuk.

2. Základní gramatika latiny. Rozdíly mezi latinou a češtinou. Morfologie a syntax uplatňovaná v rámci lékařské terminologie (slovní druhy, gramatické kategorie, skloňování, přívlastky, předložkové vazby), lexikologie (memorabilia, pravidla překladu, zkratky atd.)

3. I. deklinace latinská. Skloňování substantiv I. deklinace latinských i řeckých. Spojení substantiva I. deklinace s adjektivem. Předložkové vazby. Memorabilia.

4. II. deklinace Skloňování substantiv II. deklinace (maskulina a neutra latinského původu, neutra řeckého původu). Spojení substantiva II. deklinace s adjektivem. Předložkové vazby. Memorabilia.

5. IV. a V. deklinace Skloňování substantiv obou deklinací. Spojení substantiva IV. a V. deklinace s adjektivem. Předložkové vazby. Memorabilia.

6. I. a II. deklinace řecká Řecké termíny v lékařské terminologii, historie jejich pronikání do latiny. Příklady nejběžnějších řeckých slovních základů. Skloňování I. a II. tzv. řecké deklinace.

7. Opakování latinských a řeckých deklinací TEST I, čtení lékařských zpráv.

8. III. deklinace latinská – Konsonantické kmeny Charakteristika substantiv III. deklinace. Různoslabičná substantiva III. dekl., spojení s adjektivem. Předložkové vazby. Skloňování tvarů neúplného a nepravidelného stupňování adjektiv. Memorabilia

9. III. deklinace latinská – I-kmeny I-kmenová substantiva III. dekl., spojení s adjektivem. Nepravidelně skloňovaná substantiva. Memorabilia

10. III. deklinace řecká. I-kmeny i konsonantické kmeny. Srovnání s latinou. Charakteristické sufixy. Spojení s adjektivy. Příklady nejběžnějších řeckých slovních základů.

11. Adjektiva III. deklinace. Klasifikace a charakteristika adjektiv III. deklinace. Řecká adjektiva typu „-genes“. Názvy nejběžnějších remedií, jejich tvary a skloňování.

12. Opakování latinských a řeckých deklinací Souhrnné opakování probrané látky.

13. TEST II, čtení lékařských zpráv.

14. Zápočtový test Letní semestr:

1. Opakování, procvičování a upevnění látky ZS.

2. Číslovky Latinské číslovky základní, řadové a násobné a jejich užití v lékařské terminologii. Další číselné výrazy a vyjádření množství v lékařské terminologii.

3. Slovesa, participia, adverbia Slovesné konjugace – indikativ a konjunktiv prézentu (3. osoba), infinitiv prézentu aktiva, imperativ, participium prézentu a perfekta. Užití slovesa v lékařské terminologii. Remedia. Užití adverbií v lékařské terminologii. Memorabilia.

4. Receptura. Struktura receptu. Receptura pro hromadně vyráběné léčivé přípravky. Receptura pro individuálně připravované léčivé přípravky.

5. Opakování. Souborné opakování probrané látky. Čtení a interpretace autentických odborných textů.

6. TEST I, čtení lékařských zpráv.

7. Slovotvorba I – latinské a řecké prefixy. Úvod do slovotvorby, princip tvoření lékařských termínů

8. Slovotvorba II – sufixy. Nejčastější sufixy užívané v lékařské terminologii. Morfologická analýza latinských termínů. Memorabilia.

9. Slovotvorba III – latinská kompozita. Latinská kompozita v lékařské terminologii, charakteristika a analýza latinských termínů. Memorabilia.

10. Slovotvorba IV – řecká kompozita a hybridy. Základní charakteristika řeckých kompozit a hybridů a jejich užití v lékařské terminologii. Tvoření řeckých kompozit. Užití kompozit a hybridů v lékařských zprávách a diagnózách. Memorabilia.

11. Čtení odborných textů. Čtení a interpretace autentických odborných textů. Souhrnné opakování látky z celého roku.

12. Opakování. Souborné opakování probrané látky. Čtení a interpretace autentických odborných textů.

13. Test II, čtení odborných textů.

14. Zápočtový test.

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Annotation

Na začátku studia medicíny má tento předmět pomoci studentům zorientovat se v problematice odborných medicínských názvů z pohledu jejich jazykové struktury. Umožní jim pochopit systém názvosloví v anatomii i v klinické a patologické praxi.

Při výuce jsou hojně využívány autentické lékařské texty, anatomické učebnice, latinsky psané pitevní zprávy, popisy diagnóz apod. Snahou vyučujících je maximální propojení jazykové výuky s každodenní praxí studentů v teoretických a preklinických oborech.