V semináři budou probírána tato témata:
- kapitálové trhy
- bankovnictví
- veřejné finance a daňové právo-
(viz Úvod do právnické francouzštiny II, skriptum, Univerzita Karlova, Právnická fakulta, 2011, lekce 20 - 23), případně materiály k dispozici u vyučující
- smlouvy podle obchodního a občanského zákoníku
- autorské právo
(viz Úvod do právnické francouzštiny I, skriptum, Univerzita Karlova, Právnická fakulta, 2011, lekce 7, 10, 11), případně materiály k dispozici u vyučující
- pojištění
- podnikání a veřejná správa
(materiály k dispozici u vyučující)
A. ZÁKLADNÍ ÚDAJE
Název kurzu: Právnická francouzština v ekonomickém kontextu II
Typ a rozsah: Jednosemestrální kurz určený pro posluchače druhého a vyššího ročníku;
Cíl: 1. Seznámit posluchače se základní odbornou terminologií francouzského jazyka v níže uvedených tematických okruzích 2. Pasivní a aktivní zvládnutí odborné slovní zásoby na základě autentických textů a praktických cvičení
Typ atestace: Zkouška
Požadavky k atestaci: 1. Písemný test (ověření zvládnutí slovní zásoby a porozumění odbornému textu) 2. Vypracování diferenčního slovníku v rozsahu minimálně 50 terminologických spojení z odborného textu o rozsahu cca 20 stran 3. Vypracování francouzského résumé v délce 1-2 strany z odborného textu o rozsahu 10 stran
B. NÁPLŇ SEMINÁŘE
Zaměření na následující tematické okruhy s důrazem na příslušné termíny a jejich české ekvivalenty
- kapitálové trhy
- bankovní právo
- daňové právo
- smluvní právo (kupní smlouva, nájemní smlouva, smlouva o dílo, komisionářská smlouva, smlouva o přepravě atd.)
- pojišťovací právo
- podnikání a veřejné právo
- autorské právo
C.DOPORUČENÁ LITERATURA
Tomaščínová, J. Úvod do právnické francouzštiny I a II,Univerzita Karlova v Praze, Právnická fakulta,2011. Doporučujeme však, aby posluchači měli k dispozici odborný výkladový slovník - např. CORNU, Gérard: Vocabulaire juridique - a jeden odborný překladový slovník, např. DUBSKÝ, Josef: Francouzsko-český obchodní slovník
Texty k semináři k dispozici u vyučující