Charles Explorer logo
🇨🇿

Španělština-kurz praktických jazykových dovedností 2

Předmět na Právnická fakulta |
HP2079

Sylabus

 Métodos de búsqueda lexicográfica

 Estrategias de interpretación de textos (técnicos, administrativos, periodísticos, literarios).

Estrategias de trabajo en grupo, traducción conjunta

Instrumentos electrónicos para la traducción (corpus).

Taller de traducción: textos científicos y técnicos, periodísticos, administrativos y literarios.

Charlas con traductores profesionales (traducción técnica y literaria).

Anotace

Dovednostní povinně volitelný předmět Espaňol práctico 2 volně navazuje na předmět Espaňol práctico 1. Rozšiřuje jeho obsah o překladatelské dovednosti.

Základem kurzu je práce s učebnicí Sueňa 4 s těžištěm v gramatických, lexikálních a frazeologických tématech.

Tato část je pak doplněna překladovými aktivitami (ze španělštiny do češtiny).

Studenti se seznámí s postupy analýzy textu bezpodmínečně předcházející překladu. Naučí se pracovat s elektronickými lexikografickými nástroji a korpusy. Vyzkoušejí si překlady textů z odlišných žánrů (odborný, publicistický, literární text.)

Budou mít možnost srovnat metody týmové a individuální práce při překladu. Výsledky mohou konfrontovat při společných diskusích nad zpracovanými texty.