Charles Explorer logo
🇬🇧

Selected Chapters in Contrastive Phraseology

Class at Faculty of Education |
ODGER15

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Syllabus

1.       Kontrastivní frazeologie a její kulturně-historické aspekty

2.       Postavení kontrastivní frazeologie v současné lingvistice

3.       Definice a předmět frazeologie: pojetí frazeologismu v úzkém, širším a nejširším slova smyslu

4.       Klasifikace a vlastnosti frazeologických jednotek

5.       Možnosti přístupů ke zkoumání kontrastivní frazeologie

6.       Zpracování souboru německých a českých frazémů a určení jejich ekvivalence

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Annotation

Cílem přednášky a příslušných seminářů je zprostředkování teoretických a praktických znalostí z oblasti kontrastivní frazeologie. V teoretické části jsou představeny základní aspekty obecné a kontrastivní frazeologie, pojetí frazeologismu v úzkém, širším a nejširším slova smyslu, dále definice a předmět kontrastivní frazeologie, vlastnosti frazeologických jednotek jako ustálenost, idiomatičnost, obraznost, expresivnost, reprodukovatelnost, metaforičnost, sémantická transformace, specifičnost vnější formy, konotace apod. V teoretické části je porovnána česká a německá terminologie a načrtnuty možnosti přístupů ke zkoumání kontrastivní frazeologie, především strukturní a kognitivní.

V praktických seminářích se sleduje míra ekvivalence určitého segmentu (např. lidského těla) mezi českými a německými frazémy. Neodmyslitelný je proto přístup konfrontační. Na základě teoretických premis, opírajíc se o zásadní studie autorů A. Rajchštejn, R. Hessky, B. Wotjak, D. Dobrovoľskij, C. Földes, H. Burger, P. Ďurčo aj., se v seminářích na konkrétních cvičeních a textových pasážích definuje stupeň ekvivalence, míra sémanticko-syntaktické stability, reprodukovatelnosti, resp. lexikalizace. S ohledem na definovaná kritéria pro ekvivalenci jsou excerpované jednotky zkoumány jak ze strukturního, tak z kognitivního hlediska. Cílem seminářů je podrobná analýza ekvivalence specifických typů idiomů (ustálená slovní spojení idiomatického charakteru, přísloví, metaforická kompozita, kolokace, nominační stereotypy etc.) a kognitivní analýza vybraných skupin frazémů.