* Studijní literatura: * Povinná: Vzhledem k charakteru zkoušky není žádná povinná literatura stanovena. * Doporučená mj.: HORNBY, A. S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 2015 (nebo kterékoli jiné vydání). KNITTLOVÁ, D. K teorii i praxi překladu. Olomouc: FF UP, 2003. ISBN 80-244-0143-6. KUFNEROVÁ, Z., et al. Překládání a čeština. Praha, 2003. ISBN 80-85787-14-8. SWAN, M. Practical English Usage. Oxford: Oxford University Press, 2008 (nebo kterékoli jiné vydání). ŠTĚPÁNEK, L., HAAFF, J. de. Academic English. Akademická angličtina. Průvodce anglickým jazykem pro studenty, akademiky a vědce. Praha: Grada, 2011. ISBN 978-80-247-3577-1.
Pravidla českého pravopisu (nejlépe některé vydání s výkladem mluvnice, např. ŠAUR, V. Pravidla českého pravopisu s výkladem mluvnice. Praha: Ottovo nakladatelství 2004, nebo kterékoli jiné vydání).
Praktické je využívat Internetovou jazykovou příručku Ústavu jazyka českého Akademie věd České republiky: https://ujc.cas.cz , kde jsou snadno dostupné nejen slovníky spisovné češtiny a pravidla pravopisu, ale i mluvnice češtiny i výstupy Českého národního korpusu ve sympatické formě Slovo v kostce.
A compulsory English/French/German exam to assess the student´s language skills, which typically consists of a comprehensive English test and a translation of longer academic text from English/German/French into Czech. The comprehensive English test includes grammatical and lexical tests, a written analysis of a shorter text and a discussion on a given text. The exam is liberal in that the student may flexibly choose one of a few exam forms.
For detailed description of the exam see the files above.