Charles Explorer logo
🇨🇿

Úvod do studia jazyka I.

Předmět na Fakulta humanitních studií |
YBJ098

Sylabus

Tematické okruhy probírané v zimním semestru 1. Jazyk obecně, jeho funkce, možné přístupy k jazyku a metody zkoumání, lingvistika a její rozvrstvení, lingvistické osy, k čemu je dobré být lingvisticky gramotný (1. - 4. týden) 2. Hláskosloví, Hellwagův trohúhelník, porovnání zvukového systému mezi češtinou a angličtinou, principy třídění hlásek, asimilace, ortoepie   (5. - 7. týden) 3. Fonetika a fonologie, princip jazykové diskrétnosti vs. kontinuum, alofony a fonémy, fonologická opozice,vytváření pojmů, některé souvislosti s antropologií (8. - 9. týden) 4. Systém a struktura jazyka, hierarchie jazykové struktury, základní principy jazykové skladebnosti,  analogie vs. kauzalita v jazyce, paradigma, centrum a periferie (10. - 12. týden) 5. Jazykové vrstvy, spisovný a nespisovný jazyk; mluvená a psaná podoba jazyka, vliv fonologie na ortografii a ortoepii; pravopisné reformy a jejich dopad (13. týden)  

Paralelně s těmito okruhy budou formou cvičení probírány problematické jevy v češtině a zařazena cvičení na českou výslovnost. Několik cvičení bude věnováno také úvodu do redakce textů.

Sylabus je pouze orientační, může se stát, že se některým okruhům budeme věnovat déle nebo některé okruhy spojíme: to vše podle nastalé situace  

Doporučená literatura k Úvodu do studia jazyka:

Bolinger, Dwight: Jazyk jako nabitá zbraň. Užívání a zneužívání jazyka v naší době. Přeložila Lenka Weinbergerová. Praha: Petr Zima, 2008. 251 s. ISBN 978-80-254-0313-6.

Bourdieu, Pierre: Co se chce říct mluvením. Ekonomie jazykové směny. Přeložili Martin Pokorný a Eva Sládková, Praha: Karolinum, 2014. 168 s. ISBN-978-80-246-2570-6.

Čermák, František: Jazyk a jazykověda (Přehled a slovníky). Praha: nakladatelství Karolinum, 2004. 340 s. ISBN 80-246-0154-0.

Černý, Jiří: Dějiny lingvistiky. Olomouc: Votobia, 1996. 517 s. ISBN 80-85885-96-4.

Černý, Jiří: Úvod do studia jazyka. Olomouc:  Rubico, 1998. 248 s.  ISBN 80-85839-24-5.

Daneš, František et al.: Čeština na přelomu tisíciletí. 1. Vyd. Praha: Academia, 1997. 292 s. ISBN 80-200-0617-6.

Eisner, Pavel: Chrám i tvrz (Kniha o češtině). Praha: Lidové noviny, 1992. 666 s. ISBN 80-7106-066-6.

Fidelius, Petr: Řeč komunistické moci. Praha: Triáda, 2016. 290 s.ISBN 978-80-7474-176-0.

Flusser, Vilém:  Jazyk a skutečnost.  Přeložil Karel Palek. Praha: Triáda, 2005. 198 s. ISBN 80-86138-54-2.

Jamek, Václav: O patřičnosti v jazyce. Praha: Nakladatelství Franze Kafky, 1998. 204 s. ISBN 80-85-844-45-1.

Lakoff, George; Johnson, Mark: Metafory, kterými žijeme.  Přeložil Mirek Čejka. Brno: Host, 2002. 280 s. ISBN 80-7294-071-6.

Lakoff, George: Ženy, oheň a nebezpečné věci. Co kategorie vypovídají o naší mysli. Přeložil Dominik Lukeš. Praha: Triáda, 2006. 655 s. ISBN 80-86138-78-X.

Ostler, Nicholas: Říše slova. Jazykové dějiny světa. Přeložila Petra Andělová. Praha: BB/art a Jiří Buchal. 2007. 639 s. ISBN 978-80-7381-152-5.

Pokorná, Jaroslava; Vránová, Milena:  Přehled české výslovnosti (Logopedická a ortoepická cvičení pro dospělé).  Praha: Portál, 2007. 928 s.  ISBN 978-80-7367-169-3.

Pokorný, Jan: Lingvistická antropologie (Jazyk, mysl a kultura).  Praha: Grada Publishing, a.s., 2010. 352 s. ISBN 978-80-247-2843-8.

Saussure, Ferdinand, de:  Kurs obecné lingvistiky. Přeložil František Čermák. Praha: Academia, 1996. 468 s. ISBN 80-200-0560-9.    

Užitečné odkazy http://www.ujc.cas.cz  (Ústav pro jazyk český AV ČR) http://www.ujc.cas.cz/oddeleni/index.php?page=poradna (jazyková poradna) http://ucnka.ff.cuni.cz (Český národní korpus)  

Časopisy

Naše řeč (ISSN 0027-8203)

Slovo a slovesnost. Časopis pro otázky teorie a kultury jazyka. (ISSN 0037-7031)

Užitečné odkazy http://www.ujc.cas.cz (Ústav pro jazyk český AV ČR) http://www.ujc.cas.cz/oddeleni/index.php?page=poradna (jazyková poradna) http://ucnka.ff.cuni.cz (Český národní korpus) Časopisy Naše řeč (ISSN 0027-8203) Slovo a slovesnost. Časopis pro otázky teorie a kultury jazyka. (ISSN 0037-7031)

Anotace

Úvod do studia jazyka volně souvisí s předmětem Nácvik anglického překladu.

Otevírá nové pohledy na jazyk jako takový, ukazuje smysl jazykových jevů v nových souvislostech tak, abychom mohli zahlédnout ústrojnost jazyka i některé zkušenosti, jež jsou v jeho vrstvách uloženy. Tato vnímavost bystří porozumění pro nesčetné analogie jazykových kategorií s mimojazykovými jevy, které se nás bezprostředně dotýkají, a posiluje naši schopnost odolávat mnohým manipulačním vlivům, jimž jsme neustále vystavováni, které jazyk často deformují nebo šikovně zneužívají.

Jazyk je nástrojem humanitních studií, a proto se pozornost, již mu věnujeme, uplatní nejen při práci na bakalářském překladu, ale vůbec při každé práci s jazykem (např. při četbě, studiu, psaní bakalářské či jiné práce a také při komunikaci s druhými, při jednáních či vystupování apod.). Kurz je kombinací přednášek a cvičení a vyžaduje systematickou práci v průběhu semestru i aktivní účast na seminářích. Je určen zvídavým studentům, kteří si s jazykem rádi hrají a jsou dychtivi ponořit se hlouběji pod jeho povrch.