Tento příspěvěk mapuje rozsah, distribuci a význam prepozice "za" v češtině a v srbštině. Materiálově vychází ze čtyř originálů a překladů, jež jsou součástí česko-srbského paralelního korpusu InterCorp.
Závěr příspěvku přináší zamyšlení nad možnostmi předcházení opakujícím se chybám při užití prepozice "za" jinojazyčným mluvčím.