Navrhujeme metodu pro automatickou identifikaci různých typů chyb ve výstupu strojového překladu. Přístup je převážně založen na jednojazyčném slovním zarovnání hypotézy a referenčního překladu.
Kromě běžných lexikálních chyb se zjišťují také chyby slovosledu. Předkládáme srovnání s ručně klasifikovanými chybami MT.
Naše klasifikace je inspirovaná klasifikací Vilara et al. (2006), přestože rozlišení některých jejich kategorií přesahuje možnosti současné verze našeho systému.