Článek se zabývá problematikou finského hokejového slangu. Především uvádí řadu finských slangových pojmenování, která se od českého hokejového slangu odlišují.
Uvedené finské výrazy jsou rozděleny do šesti kategorií: hokejové náčiní a zázemí, aktéři hry, kvalita hry, herní situace, reakce publika na výkon aktérů, pojmenování mužstev a konkrétních hráčů. V každé kategorii je uvedena řada příkladů pocházejících z finských novinových reportáží a/nebo ze slovníku mluvené finštiny.
Mnohá z těchto pojmenování jsou založena na přenášení významů, většinou mají základ metaforický či metonymický.