Autor v předkládané krátké studii analyzuje dva zatím neidentifikované a nepřeložené magické texty. Oba předměty jsou součástí sbírky Britského muzea a jsou sepsány v mandejském jazyce a písmu.
První předmět sestává ze dvou listů magické knihy, jež kdysi sloužila jako předloha pro výrobu amuletů. Částečná transliterace jednoho z listů je dochována v muzejním katalogu z roku 1872 sestaveném Williamem Wrightem. Druhý předmět je již samotný amulet zhotovený pro konkrétní osobu.
Ten byl shodou okolností otištěn v publikaci Ernesta Alfreda Thompsona Wallis Budge roku 1930. Autor tak měl možnost nahlédnout do originálních textů těchto dokladů a provést jejich komparaci s texty již dříve publikovanými.
Text z magické knihy nápadně připomíná zaříkání ze známé sbírky Haršia Bišia (DC 46). Text amuletu je pak zřejmě duplikát nepublikovaného amuletu Šapta ḏ-Mahsihpan Rba (DC 37).
Autor se snaží identifikovat autory obou textů a v závěru zhodnocuje důležitost práce s podobnými opomínanými mandejskými texty pro rekonstrukci mandejské historie.