Cílem bylo především interpretovat údaje z textu Ságy o jómských vikinzích a srovnat je s relevantními historickými, onomastickými a archeologickými fakty, překlenout dosavadní povětšinou oborově úzce specifický přístup a v rámci diskuze badatelů z různých zemí i oborů otevřít nové směry v bádání o Sáze o jómských vikinzích. Součástí workshopu byla i překladatelská sekce, kde si jednotliví badatelé měli možnost navzájem srovnat a prodiskutovat několik kapitol Ságy o jómských vikinzích, kterou paralelně překládají do angličtiny, polštiny, finštiny a češtiny.