Výzvy 21.století pro tlumočníky: nástup "internetové" generace: informační společnost x dodržování základních práv a svobod. Globalizace a angličtina jako lingua franca x málo rozšířené jazyky a migrace.
Co všechno je pro tlumočníka ještě textem? Uplatnění tlumočníků a nový formát textu - na jedné straně moderní technologie při konferenčním a soudním tlumočení: využití videokonferencí, tlumočení na dálku, chatování, tlumočení po telefonu. Na druhé straně komunitní / sociální tlumočení a rostoucí tlak na tyto tlumočníky (nutnost profesionalizace).
Reakce akademického prostředí na aktuální potřeby trhu. Propojení virtuální a skutečné reality v přípravě budoucích tlumočníků (e-learning, ucelené výukové platformy, i-coach, databáze nahrávek a projevů).