Diva Montis Sancti (1665) je jednou z nejvýznamnějších prací B. Balbína o mariánských poutních místech.
Kromě nástinu kulturně historického kontextu a porovnání s dalšími spisy tohoto žánru se přednáška zaměří na komparaci latinského textu s jeho českým překladem od M. V. Štejera (Přepodivná Matka Svatohorská, 1666) a připomene i německou variantu spisu (Heiliger Berg, 1668).
Formální, obsahová a jazyková analýza ukáže, že překlady lze charakterizovat jako parafráze, adresované méně vzdělanému čtenáři, akcentující nábožensky-vzdělávací funkci, na rozdíl od historicko-vlastenecké funkce originálu.