Reprezentace AMR abstrahují od morfologicko- syntaktických jevů, protože mnohé z nich mohou být důvodem mezijazykových rozdílů. V článku se snažíme zjistit, zda by AMR mohly napomoci počítačovému překladu.
Využíváme k tomu porovnání překladu a anotace anglických vět do češtiny a čínštiny.