Charles Explorer logo
🇨🇿

Česko-čínský slovník pro interkulturní práci

Publikace |
2014

Abstrakt

Slovník vznikl v rámci projektu "Formování profese sociokulturní mediátor - inspirace portugalským modelem" realizovaném v letech 2012-2014 nevládní organizací InBáze. Je určen všem interkulturním pracovníkům, komunitním tlumočníkům a dalším profesionálům, kteří se věnují asistenci a tlumočení migrantům ve veřejných institucích.

Obsahuje více než 1000 hesel z oblastí, se kterými se migranti během svého života v ČR setkávají. Vybraná slovní zásoba se týká např. cizinecké legislativy, pracovního práva, systému sociálního zabezpečení, školství, zdravotnictví, podnikání, bydlení, neziskových organizací, migrace, azylu nebo integrace.

Slovník je koncipován jako překladově-výkladový, což znamená, že k některým termínům je uvedena definice v češtině a v dalším jazyce. Slovník vyšel tiskem v sedmi jazykových verzích. Čínská verze je též volně přístupná na adrese: http://interkulturniprace.cz/wp-content/uploads/2014/11/cinstina-final.pdf .