Článek se zabývá klasifikací románů o Harrym Potterovi v rámci fantasy určené dětskému čtenáři a mládeži. Hlavní pozornost je věnována problematice neexistujících reálií z prvního dílu románové heptalogie a úspěšnosti tohoto díla u českých čtenářů.
Kvalita překladu je chápána jako motivační prvek, který má potenciál dovést čtenáře k četbě překládaného díla v originále.