erman Heijermans is in Tsjechië waarschijnlijk de meest vertaalde en opgevoerde Nederlandse toneelschrijver geworden. Toch kregen er van zijn talrijke toneelstukken alleen vier een Tsjechische versie: Ahasverus, Op hoop van zegen, Allerzielen en Ghetto.
Het doel van mijn onderzoek is de Tsjechische vertalingen en opvoeringen van Heijermans in kaart te brengen en na te gaan wat voor aspecten invloed hadden bij de keuze van Heijermans' stukken door Tsjechische toneelgezelschappen.