Článek vysvětluje roli a poslání komunitního tlumočníka, jenž zprostředkovává komunikaci mezi cizincem a místní (českou) institucí, dodržování etických zásad - tj. zachování neutrality a nestrannosti při tlumočení, s vědomím mezikulturních rozdílů a nutností jejich překonání. Oproti tomu interkulturní pracovník je v pozici sociálního pracovníka, jenž může a musí mezikulturní rozdíly oběma straná komunikace vysvětlovat a případně, pokud je toho schopen, i sám tlumočit.
Je nezbytné, aby pak takový interkulturní pracovník absolvoval příslušný tlumočnický kurz, jež pro obě profese nabízí Ústav translatologie FF UK v rámci kurzů CŽV.