Bohat á tradice českého biblického překladu sahá do středověku, první kompletní česká bible vznikla již v polovině 14. století. Také v době moderní, od r. 1900 do současnosti, je činnost českých překladatelů biblických textů velmi intenzivní, v tomto období vzniklo a bylo poprvé publikováno deset zcela nových kompletních českých překladů Starého zákona a šestnáct kompletních překladů Nového zákona.
Kapitola podrobně představuje stav moderního českého biblického překládání v období 1900 až 2015, podává charakteristiky jednotlivých překladů, stanovuje jejich vzájemné vztahy a představuje tendence, jež se v práci překladatelů uplatnily.