V článku provádíme srovnávací analýzu diskurzních jevů v němčině a češtině na základě dvou korpusových zdrojů pro tyto jazyky. Korpusy jsou anotovány v rámci různých teoretických přístupů: FGP (Sgall et al. 1986) pro češtinu a teorie textové koheze (Halliday & Hasan 1976) pro němčinu.
Hledáme společné rysy, automaticky je identifikujeme v textech a tím se dostáváme k srovnatelným korpusům anotovaných stejnými typy vztahů, které dále rozebíráme. (viz hlavně angl. abstrakt a text)