V rámci vědeckých disciplín jako kulturní antropologie, která byla vždy spíše relativistická, bývá často zdůrazňováno, že existují různí lidé, kteří jsou součástí různých, vzájemně nekompatibilních epistemických systémů nebo pojmových schémat, nebo v radikálnější podobě, že lidé, kte ří žijí na jiných místech či hovoří jiným jazykem, jsou součástí odlišných světů, které jsou vzájemně nesouměřitelné. Hlavním cílem tohoto příspěvku je předložit argumenty proti relativismu a ukázat problém překladu a porozumění z perspektivy naturalismu (Quine, Davison, Rosenberg).
Cílem je představit naturalismus v antropologii a ukázat, jak za jeho pomoci docílit lepšího porozumění a interpretaci, aniž bychom museli zastávat relativistický přístup a zároveň se vyhnuli etnocentrismu. Poukážeme na nedostatky interpretativních přístupů v souvislosti s problémem překladu a porozumění.
Jako korektiv správné interpretace nám poslouží princip vstřícnosti, jež usnadňuje porozumění a lepší intepretaci myšlenek druhých.