V článku se zabýváme možnostmi zpracování výrazů s výraznou pragmatickou složkou významu v jednojazyčném výkladovém slovníku. Nejprve obecněji nastiňujeme formální lexikografické nástroje pro zpracování takových slov, jako je využití kvalifikátorů, komentářů a usage notes.
Dále se konkrétněji zaměřujeme na výrazy vyjadřující etnickou a rasovou příslušnost lidí, které reprezentují jeden z typů s výraznou pragmatickou složkou významu. Široce přitom analyzujeme problematiku těchto výrazů, která se projevuje např. v posunech vnímání významů výrazů z této oblasti, v komplikované či nejasné terminologii, v obtížné zachytitelnosti některých konotací apod. Rozbory dokládáme na příkladech z Českého národního korpusu a ze stávajících slovníků, především českých (včetně vznikajícího ASSČ), ale i některých slovenských a anglických.
V příloze pak uvádíme příklady zpracování několika vybraných slovníkových hesel.