Srovnání dvou českých překladů díla anglického romantického básníka Johna Keatse The Eve of St. Agnes od Hany Žantovské a Jiřiny Haukové se zaměřuje na práci překladatelek s formou spenserovské sloky a zvukové důsledky,které mají jejich úpravy původn ího rýmového schématu, dále na jejich převod Keatsova obrazného jazyka a na celkovou volbu stylové roviny a míru lexikální a syntaktické archaizace, zejména v přímých řečech.