Článek se zabývá nejpozdější básnickou tvorbou německého básníka Friedricha Hölderlina. Mapuje, jak se historicky proměňovaly názory na tzv. věžovou poezii a jak to ovlivňovalo ediční praxi.
Součástí studie je i analýza básníkova jazyka, úvaha nad možnostmi jeho překladu a nové české překlady několika básní.