Článek je napsán pomocí materiálů, získaných na základě ČNK, konkretně paralelního česko-ruského korpusu. Týká se velmi složitého tématu - ruského substandartu.
V článku se rozebírají ukázky překladu moderních ruských frazeologizmů, poukazuje se na chyby překladatele, upozorňuje se na důležitost práce s korpusem v podobných případech.