ℹ️
🇨🇿
Hledání
Hledat publikace relevantní k dotazu "překládání"
překládání
Publikace
Předměty
Osoby
Publikace
Studium
publication
Analýza výchozího textu jako nezbytný předpoklad překládání (2. část)
2004 |
Filozofická fakulta
publication
Zbyněk Fišer: Překlad jako kreativní proces: Teorie a praxe funkcionalistického překládání
2011 |
Filozofická fakulta
publication
O překládání bible
1994 |
Filozofická fakulta
publication
Čtení o překládání
2009 |
Filozofická fakulta
publication
POČÁTKY PŘEKLÁDÁNÍ MODERNÍ ŘECKÉ LITERATURY V ČECHÁCH
2019 |
Filozofická fakulta
publication
O překládání staroseverské poezie
2009 |
Filozofická fakulta
publication
K překládání ze staré řečtiny
1997 |
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Novořecká literatura v češtině : 150 let překládání z řečtiny do češtiny
2020 |
Filozofická fakulta
publication
Překládání jihoslovanského folkloru v ČR a SR po roce 1989
2020 |
Filozofická fakulta
publication
O překládání literatury z katalánštiny do češtiny
2021 |
Filozofická fakulta
publication
Nesnesitelně lehký překlad /historie a současnost literárního překládání mezi češtinou a slovenštinou/
2014 |
Filozofická fakulta
publication
Překládání z francouzské literatury po roce 1945
2002 |
Filozofická fakulta
publication
O překládání čínské poezie do češtiny (a naopak)
2008 |
Filozofická fakulta
publication
O překládání a nakládání. Rozhovor s Janem Mattušem.
2008 |
Filozofická fakulta
publication
Workshop : Překládaní ze slovinštiny do češtiny v rámci literárního festivalu slovinských básnířek " Mladý měsíc"
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Analýza výchozího textu jako nezbytný předpoklad překládání
2004 |
Filozofická fakulta
publication
Anketa o překládání a překladatelích, čtení a čtenářích Bible
2000 |
Filozofická fakulta
publication
Jan Zábrana a překladání během Studené války
2015 |
Filozofická fakulta
publication
O překladu a překládání ze současných genderových a feministických pohledů
2022 |
Filozofická fakulta
publication
K UTVÁŘENÍ KULTURNĚ-JAZYKOVÝCH VZTAHŮ NÁRODA ČESKÉHO A SLOVENSKÉHO A JEJICH OBRAZ VE VZÁJEMNÉM PŘEKLÁDÁNÍ
2014 |
Filozofická fakulta
publication
Doslov - Jazyk v sociální interakci: Nad českým překladem knihy Petera Auera Jazyková interakce
2014 |
Filozofická fakulta
publication
O tiché poště ( Cento o překládání /nejen/ stébel, o věrnosti a visutých mostech )
2003 |
1. lékařská fakulta
publication
Staroseverská a islandská vlastní jména v českých překladech
2016 |
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Pochopit a umět čili O překládání (protentokrát dramatických) básní III. Dvakrát EJ
2007 |
Filozofická fakulta
publication
Není vůle jako vůle - o slovu zhi v klasické čínštině
2011 |
Filozofická fakulta
publication
Několik poznámek k překládání a vydávání knih pro děti a mládež od Michaela Endeho a k interkulturním aspektům tvorby recepce tohoto spisovatele
2012 |
Pedagogická fakulta
publication
Úvodem k monotematickému číslu "Etnometodologické inspirace"
2010 |
Filozofická fakulta
publication
Mezinárodní překladatelský pas : prezentace výstupů projektu v rámci programu Erasmus+ a jejich ověření v praxi
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Workshop a literární festival slovinských vícejazyčných básnířek Mladý měsíc
Publikace bez příslušnosti k fakultě
publication
Trnobřichové a kručinka
2009 |
Filozofická fakulta